본문 바로가기
카테고리 없음

오페라 토스카 아리아 "별은 빛나건만" (E lucevan le stelle) [원어/발음/해석]

by note2day 2024. 12. 13.
반응형

오페라 토스카의 명장면에서 등장하는 "별은 빛나건만(E lucevan le stelle)"은 이탈리아 오페라 역사에서 가장 애절하고 아름다운 아리아 중 하나로 꼽힙니다. 본 곡은 마리오 카바라도시가 사형을 앞두고 지난 사랑과 행복했던 순간들을 회상하며 부르는 곡으로, 그 감정과 선율이 전 세계 오페라 팬들의 마음을 사로잡아 왔습니다.

 

 

오페라 토스카 등장인물 줄거리 배경설명

1. "E lucevan le stelle" 가사 (원어)

E lucevan le stelle,
ed olezzava la terra,
stridea l’uscio dell’orto,
e un passo sfiorava la rena.
Entrava ella, fragrante,
mi cadea fra le braccia.

Oh dolci baci, o languide carezze,
mentr’io fremente
le belle forme disciogliea dai veli!
Svanì per sempre il sogno mio d’amore.
L’ora è fuggita, e muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita!


2. 한국어 발음

에 루체반 레 스텔레,
에돌레짜바 라 테라,
스트리데아 루시오 델로르토,
에 운 파쏘 스피오라바 라 레나.
엔트라바 엘라, 프라그란테,
미 카데아 프라 레 브라차.

오 돌치 바치, 오 랑귀데 카레체,
멘트리오 프레멘테
레 벨레 포르메 디쇼글레아 다이 벨리!
스바니 페르 셈프레 일 소뇨 미오 다모레.
로라 에 푸지타, 에 모요 디스페라토!
에 논 호 아마토 마이 탄토 라 비타!


3. 한국어 해석

별은 빛나고,
대지는 향기로 가득 찼으며,
정원의 문이 삐걱거리고,
누군가의 발소리가 모래를 스쳐 지나갔다.
그녀가 들어왔고, 향기로 가득한 채,
내 품에 안겼다.

아, 달콤한 입맞춤이여, 아, 나른한 애무여,
떨리는 나는
그녀의 아름다운 몸을 베일에서 벗겨냈다!
나의 사랑의 꿈은 영원히 사라졌다.
시간은 흘러가고, 나는 절망 속에서 죽어간다!
나는 결코 이렇게 삶을 사랑한 적이 없었다!

 

반응형