도니체티(Gaetano Donizetti)의 대표작 중 하나인 오페라 '사랑의 묘약' (L'elisir d'amore)는 이탈리아어로 쓰인 2막의 희극 오페라로, 1832년에 초연되었습니다. 이 작품은 당대의 낭만적 희극 요소와 우아한 음악적 기교가 어우러져 오늘날까지도 꾸준한 사랑을 받고 있습니다. 이야기는 사랑과 실수, 그리고 오해로 가득 찬 농촌 마을을 배경으로 진행되며, 그 안에서 주인공들이 우여곡절을 겪으면서 진정한 사랑을 찾는 과정을 그립니다.
가사/발음/해석은 제일 아래 있습니다
등장인물 소개
- 네모리노 (Nemorino): 소박하고 순수한 청년으로, 아디나를 사랑하고 있지만 그녀에게 자신의 사랑을 고백하는 데 어려움을 겪습니다.
- 아디나 (Adina): 부유하고 지적이며 매력적인 여주인공. 자유롭고 독립적인 성격으로 네모리노의 사랑을 거절하지만 점차 그의 진심을 이해하게 됩니다.
- 벨코레 (Belcore): 자만심이 강한 군인으로, 아디나에게 구애하며 네모리노의 경쟁자가 됩니다.
- 둘카마라 (Dulcamara): 유랑 약장수로, 마을에 와서 만병통치약이라고 자칭하는 '사랑의 묘약'을 팔며 이야기에 중요한 역할을 합니다.
1막 줄거리
작품의 배경은 이탈리아의 한 농촌 마을입니다. 네모리노는 아름답고 독립적인 아디나를 사랑하지만 그녀는 그의 사랑에 관심이 없습니다. 아디나는 자신이 로미오와 줄리엣 이야기와 같은 격정적인 사랑을 꿈꾼다고 하면서 네모리노를 거절합니다. 한편, 마을에 군인 벨코레가 등장해 자신감 넘치는 태도로 아디나에게 청혼을 하며 네모리노의 경쟁자가 됩니다. 아디나는 벨코레의 구애를 받아들이는 듯 보이지만, 내심 갈등을 겪습니다.
그때, 유랑 약장수인 둘카마라가 마을에 도착해 온갖 만병통치약을 판다고 선전합니다. 네모리노는 둘카마라에게서 전설 속 '사랑의 묘약'을 구입하기로 결심합니다. 사실 이 묘약은 단순한 포도주에 불과하지만, 둘카마라는 그것이 확실히 아디나의 마음을 사로잡을 것이라며 네모리노를 설득합니다. 네모리노는 묘약을 마시고 곧 효과가 나타날 것이라 믿으며 기분이 좋아집니다. 그는 자신감에 넘쳐 아디나에게 무심하게 행동하기 시작하고, 아디나는 그의 갑작스러운 태도 변화에 혼란스러워합니다.
2막 줄거리
2막이 시작되면, 아디나와 벨코레의 결혼식 준비가 한창입니다. 네모리노는 묘약의 효과가 아직 나타나지 않았다고 생각하며 초조해집니다. 네모리노는 묘약을 더 살 돈이 없었기 때문에, 군대에 입대해 벨코레로부터 돈을 받습니다. 이 돈으로 그는 둘카마라에게 묘약을 더 구매합니다.
그러는 사이, 마을에 소문이 돌기 시작합니다. 네모리노의 부유한 삼촌이 세상을 떠나 그에게 막대한 유산을 남겼다는 뉴스가 퍼진 것입니다. 하지만 네모리노는 아직 이 사실을 모르고 있습니다. 마을 여성들은 부자가 된 네모리노에게 관심을 보이며 그를 둘러싸고 사랑의 관심을 표현합니다. 네모리노는 이를 묘약의 효과로 착각하고 점점 자신감이 넘칩니다.
아디나는 네모리노를 향한 마을 여성들의 반응을 보고, 자신도 그를 사랑하고 있었음을 깨닫습니다. 결국 그녀는 벨코레와의 결혼을 취소하고, 네모리노에게 자신의 사랑을 고백합니다. 네모리노는 아디나의 진심을 받아들이며 두 사람은 사랑의 결실을 맺습니다. 한편, 둘카마라는 자신이 판 묘약 덕분에 이 모든 일이 이루어진 것이라며 자랑하며 마을을 떠납니다.
결론
사랑의 묘약은 오해와 우스꽝스러운 사건들 속에서 진정한 사랑이 어떻게 승리할 수 있는지를 보여주는 감동적인 오페라입니다. 이 작품은 사랑이 단순한 마법이나 묘약으로 이루어지는 것이 아니라, 진정한 감정과 진심에서 비롯된다는 메시지를 전합니다.
원어 이탈리아어
Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò…
Quelle festose giovani
invidiar sembrò…
Che più cercando io vo?
Che più cercando io vo?
M'ama, sì, m'ama, lo vedo.
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!
I miei sospir, confondere
per poco a' suoi sospir!
I palpiti, i palpiti sentir,
confondere i miei coi suoi sospir…
Cielo, si può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
Ah, cielo! Si può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
Si può morir! Si può morir d'amor.
발음 이탈리아어
우나 푸르티바 라그리마
넬리 옷키 수오이 스푼또…
꿸레 페스토세 조바니
인비디아르 셈브로…
께 뿌 체르칸도 이오 보?
께 뿌 체르칸도 이오 보?
마마, 씨, 마마, 로 베도.
운 솔로 이스탄테 이 팔피티
델 수오 벨 꼬르 센티르!
이 미에이 소스피르, 콘폰데레
뻬르 뽀꼬 아 수오이 소스피르!
이 팔피티, 이 팔피티 센티르,
콘폰데레 이 미에이 꼬이 수오이 소스피르…
첼로, 씨 뽀 모리르!
디 뿌 논 끼에도, 논 끼에도.
아, 첼로! 씨 뽀 모리르!
디 뿌 논 끼에도, 논 끼에도.
씨 뽀 모리르! 씨 뽀 모리르 다모르.
한국어 해석 번역
한 방울의 숨겨진 눈물이
그녀의 눈에 떠올랐네…
즐거운 저 젊은 여인들을
질투하는 듯 보였네…
더 이상 내가 무엇을 바라겠는가?
더 이상 내가 무엇을 바라겠는가?
나를 사랑해, 그래, 나를 사랑해, 나는 보았어.
단 한 순간이라도 그녀의
아름다운 마음이 뛰는 소리를 듣고 싶네!
나의 한숨을,
잠시 그녀의 한숨과 섞고 싶네!
그녀의 마음이 뛰는 소리를 듣고,
나의 한숨을 그녀의 한숨과 섞고 싶네…
하늘이여, 이대로 죽어도 좋겠네!
더 이상 아무것도 바라지 않네, 바라지 않네.
아, 하늘이여! 이대로 죽어도 좋겠네!
더 이상 아무것도 바라지 않네, 바라지 않네.
사랑으로 죽어도 좋겠네! 사랑으로 죽을 수 있겠네.